Les jardins d'Hélène

Onesto – Francesco Vidotto

21 Juin 2026, 13:30pm

Publié par Laure

Traduit de l’italien par Johan-Frédérik Hel Guedj

Si Onesto était un film, ce serait une comédie dramatique. De celles qui vous font vibrer et vous emportent avec elles dans leur histoire à la fois romanesque et tragique.

Deux frères jumeaux séparés dans leur toute petite enfance, puis réunis, sont amoureux de la même femme, l’intrigue est convenue mais la manière de la narrer est originale.

Un soir de tempête, Francesco abrite un vieil homme nommé Guido Contin, dit Cognac. Une amitié va naître entre eux, par le biais de la lecture des lettres que lui présente Guido Contin, dit Cognac. Chacune de ces lettres est adressée à une montagne des Dolomites. Francesco découvrira ainsi, au même rythme que le lecteur, une belle histoire d’amour, un roman d’aventures, de vengeance, la cruauté de la guerre, la force de la fraternité, toute la vie d’Onesto, Santo et Céleste, qu’il ne veut pas quitter parvenu à la dernière lettre.

Si le lecteur n’est pas dupe (le twist final est évident dès le départ), il se laisse happer par cette histoire romantique et déchirante à souhait, l’écriture est belle et simple, comme quoi, on peut encore trouver une littérature feel-good d’excellente facture, sans mièvrerie.

Une très belle découverte de cet auteur italien contemporain, dont Onesto est le premier titre traduit en France.

 

Calmann-Lévy, février 2026, 269 pages, prix : 20.50 €, ISBN : 978-2-7021-9445-4

 

 

Crédit photo couverture : © Alistair Marca – Photographie : ZG Photography / Shutterstock / et éd. Calmann-Lévy

Commenter cet article